Manuscript Translation Service
Quickly translate your entire manuscript (DOCX, EPUB, HTML, Markdown) into a new language—no fragments, no streaming jargon. Just upload, choose your target language (regional variant may vary by model), and download a fully localized document that preserves formatting, tone, and narrative drive.
1. How It Works
- Upload your manuscript file.
- Select a target language (e.g. Spanish, French, Japanese) and regional style (e.g. Spain vs. Latin America).
- Download a complete translated draft manuscript (DOCX, HTML, MD).
Note: You’ll receive back a ready‑to‑publish file—no manual stitching or reconstruction required.
2. Supported Languages & Regional Variants
| Language | Variants (May Vary By Model) |
|---|---|
| Spanish | Spain (Castilian), Latin America (neutral) |
| French | France, Canada (Québécois) |
| Portuguese | Portugal, Brazil |
| English | US, UK, Australia |
| German | Standard |
| Italian | Standard |
| Japanese | Standard |
| Chinese | Simplified (CN), Traditional (TW, HK) |
| Korean | Standard |
| Arabic | Modern Standard |
Tip: If you need a dialect or variant not listed, let us know—our models can often be fine‑tuned for specific markets.
3. Localization Styles & Tone
While machine translation ensures accuracy, narrative tone and stylistic voice can vary by model:
- Neutral/Universal: Ideal for broad readership—keeps phrasing general.
- Regional Flavor: Incorporates local idioms, colloquialisms, and spelling conventions.
- Formal vs. Informal: Adjusts register (e.g., “usted” vs. “tú” in Spanish).
Examples:
- Spain Spanish (formal):
“¿Cómo está usted hoy?”
- Latin America Spanish (informal):
“¿Cómo estás hoy?”
4. Before / After Snapshot
Original (English)
Chapter 1: A New Beginning
The sun dipped below the horizon, painting the sky in shades of coral. Maria paused at the old stone bridge, heart pounding as memories flooded back.
Translated (Spanish)
Capítulo 1: Un Nuevo Comienzo
El sol se hundió bajo el horizonte, tiñendo el cielo de tonos coral. María se detuvo en el antiguo puente de piedra, con el corazón latiendo fuerte mientras los recuerdos afloraban.
5. Getting Started
- Sign In to your account.
- Go to AI Services / Translation → New Job.
- Upload your file and choose your language & style.
- Click Translate, then download your localized manuscript.
6. FAQs
Q: What AI model does Bookcicle use?
A: By default, Bookcicle automatically routes every manuscript to the model that best fits its length, language, and
complexity. Studio (Ultimate-AI) subscribers can manually choose from any model we support for this service.
Q: How long does the service take?
A: Most projects finish in under an hour. During periods of heavy demand, it can take up to 24 hours. You’ll receive
an email notification the moment your results are ready.
Q: How do you ensure quality in translations?
A: We use high‑quality AI models trained in multiple languages, but we still recommend human review—especially for
nuanced, cultural, or industry‑specific terms.
Q: What if my manuscript is very long?
A: We support up to about 200,000 words per request. If your work exceeds that, contact us for splitting into
multiple tasks.
Q: Do you maintain my writing style in other languages?
A: AI translation captures much of the tone and structure, but you may want to fine‑tune idioms, cultural
references, or style choices to ensure it resonates with native speakers.
Q: How many chapters can I process?
A: Our system supports translating up to 200,000 words per project. These numbers may vary slightly based on the AI
model and generation runs, but this limit ensures we can deliver cohesive, high‑quality drafts.
Q: Can I convert the final output to another format?
A: Absolutely. While we natively offer DOCX, HTML, and Markdown, you’re free to convert these files to any other format
using your preferred software. Just be mindful that formatting or styling might vary slightly depending on conversion
tools.
Q: Will the formatting remain consistent across all output types?
A: We do our best to preserve layout and styling in each format, but subtle differences can occur—especially if
you’re working with advanced styling or layout features. Always review your output before final publication or
distribution.
Q: What happens if I have content that violates the AI usage policy?
A: For best results, please remove any content that violates our AI usage policy—this includes passages containing
hate speech, sexual violence, or other disallowed material. We will attempt to translate every section of your
manuscript; however, if a particular section violates the policy and cannot be processed, that portion will be returned
unchanged in the final document. You can then revise or translate it separately.
Q: Is there any disclaimer I should be aware of?
A: AI translations can contain inaccuracies or contextual errors. We advise a native speaker or professional
translator to do a final review for cultural and linguistic nuances.
Q: What are the usage limitations?
A: This service uses third‑party AI for translations. Please ensure your content is legally shareable. You retain
all rights to the translated text, and your content must comply with our AI usage policy.
Q: Can I get a refund if I’m not satisfied?
A: Because translations are delivered digitally upon project start, we cannot offer refunds. Please confirm your
language selections before ordering.
Q: What formatting requirements should my document meet?
A:
- Manuscripts should follow a standard editorial/draft format (content only) to minimize processing errors.
- Maximum length: 200,000 words.
- Maximum file size: 3 MB.
- Remove title pages, outlines, images, back matter, or appendices to reduce file size.
- Use clear section breaks or chapters (e.g., Heading 1/Heading 2 in DOCX,
#/##in Markdown). - While we’ll attempt to skip front/back matter, providing a content‑only manuscript ensures the best outcome. Documents without logical breaks may be rejected.
Disclaimer: AI edits can contain inaccuracies. Always review changes before publication.
Usage Limitations: Submissions must be content you can lawfully share and comply with our policy. We retain no rights to your manuscript.
No Refunds: Once editing begins, we cannot issue refunds.
✈️ Ready to reach a global audience?
Let us handle the heavy lifting—your words, perfectly localized.