Advanced QA — What It Does (and Doesn’t) Do
Bookcicle’s Advanced QA layer is an optional second pass that runs after a successful conversion or editorial/translation workflow. It uses a carefully prompted LLM to assign a verdict per section:
PASS— usable as-is,PATCH— usable, but wants a few surgical fixes,FAIL— fundamentally broken and should be re-run.
This page explains how that works for each service, and what your job is once you get your results back.
1. The Core Model: PASS / PATCH / FAIL
For every section, Advanced QA:
- Compares SOURCE vs CANDIDATE
- SOURCE = your original manuscript chunk (or original language).
- CANDIDATE = the edited/converted/translated chunk.
- Scores internal quality (0–100) internally.
- Chooses:
- PASS if the text is production-ready and issues are trivial.
- PATCH if a small number of local fixes (≤ 10 HTML blocks) can clearly improve fidelity or clarity.
- FAIL if the result is structurally or factually broken and not fixable with local patches.
PASS
- The output is safe to ship.
- There may be tiny style differences or preferences, but:
- Meaning, structure, and voice are intact.
- HTML is well-formed.
PATCH
- The output is broadly good, but:
- There are a few high-impact issues worth fixing.
- Advanced QA returns small HTML patches, each keyed to a
data-uidblock.
- Patches are microsurgery, not rewrites:
- No new scenes or paragraphs out of nowhere.
- No big structural changes.
- Only up to 10 blocks per section can be patched.
FAIL
Reserved for major problems, such as:
- Whole sections missing, duplicated, or scrambled.
- Hallucinated large additions (new scenes, new facts, new events) outside the requested edit scope.
- Broken HTML that will not render safely (unclosed tags, corrupted markers).
- Severe structural corruption (e.g., a screenplay scene where the story beats are out of order or incomprehensible).
- Systematic, global voice/tone shift that clearly contradicts the requested rubric.
- Severe factual corruption relative to the SOURCE.
Important: We explicitly instruct Advanced QA not to use FAIL just because it can imagine many tiny style tweaks. If the text is shippable after a handful of local fixes, it should prefer PATCH, not FAIL.
2. Editorial QA (Copy Editing, Line Editing, etc.)
When Advanced QA runs on an Editorial task:
- It uses an edit rubric specific to your chosen Edit Type (e.g., Copy Edit, Line Edit).
- It checks:
- Did the edits stay within scope?
- Is the author’s voice and meaning preserved?
- Are grammar, clarity, and flow improved (or at least not harmed)?
What PASS looks like (Editorial)
- The edited text:
- Fixes obvious issues (grammar, punctuation, awkward phrasing).
- Respects your requested depth of edit.
- Doesn’t introduce new plot points or character changes.
You should still:
- Skim for subjective voice choices.
- Decide whether you want to accept all changes or soften them.
What PATCH looks like (Editorial)
Examples:
- A few lines where:
- The editor “tidied” profanity or intensity in a way that changed character voice.
- A sentence became ambiguous or slightly off in meaning.
- Advanced QA will:
- Identify up to 10 specific paragraphs/spans.
- Suggest revised HTML blocks that restore fidelity while keeping improvements.
Your job:
- Review the patch explanation.
- Decide whether to accept patches globally, or manually adjust in your DOCX/HTML editor.
What FAIL looks like (Editorial)
Examples:
- Entire scenes rewritten into a new plot.
- A supposed “Copy Edit” pass that did a full developmental rewrite, changing POV, timeline, or genre.
- Text riddled with broken HTML tags.
In these cases, the system will:
- Mark the section as failed.
- Re-run that section with a new prompt, or surface it as
completed_with_issuesfor manual intervention.
3. Literary Convert QA (Screenplays, TV, Plays, Comics)
For Literary Convert, Advanced QA has two priorities:
- Story fidelity — did we keep the beats, characters, and outcomes you wrote?
- Format sanity — does the output look like a screenplay/TV script/play/comic script, not just prose?
What we consider “good enough”
- The conversion:
- Preserves major events and character actions.
- Delivers a usable script draft in the chosen format.
- For screenplays:
- There is at least one clear scene heading (slugline) per sequence.
- Action lines, character cues, and dialogue are recognizable and consistent.
Where we are intentionally lenient (Screenplays / Scripts)
Advanced QA does not try to be a hyper-strict film-school grader.
We explicitly do not fail a screenplay section just because:
- Not every small location shift has its own slugline.
- A continuous escape or chase sequence runs under one broader scene heading, even if stricter guides would split it.
- Action paragraphs could be split more aggressively for readability.
If the story is faithful and the script is clearly fixable with a handful of tweaks, Advanced QA should:
- Return PATCH (with suggested improved sluglines or splits), or
- PASS if the remaining issues are minor polish.
When Convert QA will FAIL
Convert QA will use FAIL when:
- Major beats are missing or invented.
- Character attributions are badly scrambled (e.g., two characters merged).
- The order of events is so broken that the scene no longer makes sense.
- The output isn’t recognizable as the target format at all (e.g., prose paragraphs with no script structure).
Your job post-conversion (Convert + Advanced QA)
After you receive a converted & QA’d script:
- Scan scene headings & acts.
- Add or adjust sluglines where necessary, especially for major location/time changes.
- Tighten for production.
- Shorten action blocks.
- Clarify choreography.
- Add transitions and production notes as needed.
- Compare to your key beats.
- Ensure that your inciting incident, midpoint, climax, and ending are all present and correctly staged.
If you want stricter convention, consult:
- Professional slugline & scene heading guides, e.g. StudioBinder, ScreenCraft, Backstage, Arc Studio, and BBC Writersroom resources.
These resources show the “gold standard” for scene headings, sluglines, and script layout; your Bookcicle draft is meant to be a strong starting point, not a final locked shooting script.
4. Translation QA (Literary Translation)
For Literary Translation, Advanced QA behaves more like a bilingual sensitivity reader:
- It checks:
- Meaning preservation: no dropped or invented facts.
- Tone & register: formal vs informal, slang, profanity, etc.
- Paragraph-level alignment: sections roughly correspond to the source.
PASS (Translation)
- The translation sounds natural in the target language.
- No obvious meaning errors, omissions, or additions.
- Voice, tone, and register are consistent with the source.
PATCH (Translation)
- One or more localized issues, for example:
- A sentence mistranslated, flattening the emotional stakes.
- A nuance lost (e.g., sarcasm turned into sincerity).
- A culturally awkward phrase where a better idiom exists.
- Advanced QA will propose local fixes only, not retranslate whole chapters.
FAIL (Translation)
- Large segments of the source missing or condensed.
- Entire paragraphs with incorrect meaning (wrong subject, wrong action).
- The translation reads like a summary, not a sentence-level rendering.
5. How to Use Advanced QA Results as an Author
Think of Advanced QA as a sharp but pragmatic second pair of eyes:
- It will not replace your craft judgment.
- It will:
- Catch many structural/fidelity issues that are easy to miss in a big project.
- Give you a prioritized set of fixes (PATCHes) instead of a vague “this is bad” comment.
Recommended workflow
- Start with conversion or editorial/translation.
- Add Advanced QA when:
- You’re nearing a submission draft.
- You want an extra layer of structural and fidelity checking.
- Review the QA summary:
- PASSED sections: spot-check only.
- PATCH sections: read the explanation; accept or adapt patches.
- FAILED sections: decide whether to:
- Re-run via Bookcicle, or
- Hand-edit the original and re-queue.
If you ever feel Advanced QA is being too strict (e.g., failing over a formatting nitpick), or too lenient ( missing an issue you care about), tell us: those signals help us adjust the rubrics and make the system behave more like a human pro reader you trust.